marți, septembrie 22

De ce şi-a schimbat Olanda numele. Şi ce se va alege de „Cartierul Roşu”, al prostituţiei legale, din Amsterdam

0
182

Schimbarea de nume nu este doar apanajul persoanelor, ci chiar şi al statelor. De-a lungul timpului, au existat ţări care şi-au schimbat numele, în general în urma unor conflicte regionale cu vecinii sau după dezmembrarea unor entităţi federale (cazul Republicii Socialiste Federative Iugoslavia, când au apărut state noi).

Ultima pe listă este o ţară cu un nume adorat în lume, dar care nu va mai fi folosit începând cu 2020: Olanda („Holland”, în engleză).

Vechea denumire oficială a „Ţării Lalelelor” dispare chiar în acest moment, în actele şi documentele oficiale. Politicienii olandezi au decis ca, din noul an, numele de „Holland” să fie înlocuit cel de „Netherlands” („Ţările de Jos”), anunţă The Guardian, care explică schimbarea drept un proces de „rebranding” al ţării ce face parte din celebrul Benelux.

Netherlands va fi titulatura oficială a fostei Olande, atât în documentele interne, cât şi în cele internaţionale.

Reorganizarea națională, la care au contribuit liderii din mediul de afaceri, consiliul turistic și Guvernul central, va fi extinsă până spre finale lui 2020.

Miniștrii doresc să schimbe atenția internațională din anumite aspecte ale vieții naționale cu care țara este asociată în mod obișnuit, cum ar fi cultura drogurilor de agrement.

Ca parte a noii strategii, „Netherlands” va fi marca oficială şi la concursul de melodii Eurovision, care va avea loc la Rotterdam, în luna mai a anului viitor, și în timpul Jocurilor Olimpice de la Tokyo, de anul acesta.

Potrivit agenţiei de presă BGNES, schimbarea îi va costa pe olandezi 200.000 de euro din bugetul de stat.

De la instituţii publice şi locale, la instituţii de presă şi companii private, toate trebuie să treacă şi să folosească noua denumire.

Conform sursei citate, guvernul speră ca prin această modificare ţara să scape de eticheta de „ţară a drogurilor şi a prostituţiei”.

În acest sens, autorităţile din Amsterdam vor să înlocuiască şi denumirea celebrului „Cartier Roşu” pe care vor să o schimbe cu „De Wallen”, numele istoric al zonei.

O vitrină cu fete din „Cartierul Roşu”, în Amsterdam

Pentru vorbitorii de limbă română, va fi însă dificil să pronunţe „Ţările de Jos”, atunci când vor fi nevoiţi să aducă în discuţie numele „Ţării Lalelelor”. Mai degrabă vor folosi denumirea în limba engleză (Netherlands), una mai uşor de pus în contextul limbajului românesc.

Sau pur şi simplu românii vor continua să pomenească numele de „Olanda”, atâta vreme cât limbajul comun nu este unul reglementat, ci liber. Pe cât de puternic a intrat în mentalul colectiv românesc numele Olandei, pe atât de greu va fi de înlocuit.

Leave a reply